第五届海峡两岸口译大赛湖北区赛在我校举行


[修改时间:2014/5/6  编辑:武汉工程大学自考]
 
      本网讯(通讯员傅雯萍)4月26日,第五届海峡两岸口译大赛湖北区赛在我校流芳校区图书馆二楼报告厅成功举行。本次大赛经国家台湾事务办公室批准由厦门大学主办,武汉工程大学教务处、外语学院、武汉工程大学邮电与信息工程学院承办,外语教学与研究出版社及上海予尔信息科技有限公司协办。武汉市外国专家局副局长兼武汉市人民政府外事办公室外国专家处处长翁云根、华中科技大学外国语学院副院长张再红教授、武汉大学外国语言文学学院翻译系副主任胡孝申教授、中南财经政法大学外国语学院曾静副教授、湖北大学外国语学院蔡蕾副教授、湖北经济学院外国语学院副院长刘振、武汉工程大学外语学院王振洪副教授担任本次大赛评委。 

  


  

      本次大赛共有来自全省28所高校的代表队参赛,在经历了上午第一轮激烈的半决赛后,16名选手进入决赛。决赛中,选手们运用娴熟的口译技巧、流利的英语、标准的发音、出众的台风给现场观众带来了一场精彩绝伦的比赛,超强的实力加上不凡的发挥赢得了阵阵掌声,充分展示了我省大学生英语应用的最高水平。 

  
      经过激烈的角逐,来自华中科技大学的朱浩然、湖北经济学院的董慧敏脱颖而出,获得本次比赛的特等奖。我校选手外语学院英语专业学生文幸在比赛中获得二等奖,取得华中赛区区赛资格。 
    
      评委会主席、武汉大学外国语言文学学院翻译系副主任胡孝申教授做了精彩的点评。胡教授首先表达了对大赛承办单位的感谢,赞赏了参赛选手的精彩表现,参赛选手娴熟的翻译能力令人佩服,但选手们应注意翻译措词,进一步提高自己的能力。 
      


  

      赛后,武汉工程大学外语学院院长彭石玉教授代表赛区组委会为参加本次大赛的七名评委颁发了荣誉证书并合影留念。 
    


  

      本次口译大赛为省内各高校翻译硕士(MTI)和翻译本科(BTI)专业提供了交流和学习的平台,活跃了湖北省英语翻译方向的学术和学习氛围,为我校师生提供了一次近距离直观理解口译的机会,也为我校今后招收和培养翻译硕士(MTI)工作奠定了基础。 
    
海峡两岸口译大赛简介: 

  
      海峡两岸口译大赛是由厦门大学发起并主办、海峡两岸高校共同参与、在两岸高校的教育和学术领域有重要影响力的交流活动。经过过去五年的发展,大赛已发展成为海峡两岸教育界、特别是翻译界的品牌交流活动。五年来,大赛规模不断扩大,参赛学校数量由首届的40余所增加到第四届的180余所。参赛选手中本科生约30%,研究生约70%;大陆选手来自东北、华北、华中、华东、华南、西南、西北七个行政区的高校;台湾选手分布从南部的高雄,直至中部的彰化和北部的台北。  

  
  从2014年3月开始,第五届海峡两岸口译大赛将围绕校级赛、区级赛、大陆决赛/台湾决赛和两岸总决赛四个级别逐级展开,赛事前后持续约7个月。为提高大赛在世界华人青年中的影响力,第五届海峡两岸口译大赛在前四届活动的基础之上,继续拓展两岸高校参与面,与此同时积极探索实施将香港和欧美地区等世界知名院校纳入比赛体系的计划,致力于将大赛建设成为全球范围的英汉口译品牌赛事。目前,第五届大赛组委会已成功邀请到来自美国、英国、澳大利亚及中国香港特别行政区的数所高校学生参与到本次大赛中来,大赛影响的地域和层次日趋多元,影响力持续增强,为两岸教育及民间交往注入了新的活力,是“扩大民间交流、加强两岸合作、促进共同发展”的理想平台,已获得国台办、教育部的重点关注与大力支持。  
 
【打印此文】 【关闭窗口】 【返回上一页】
>